Sep. 15th, 2011

jgofri: (Default)

И просто интересующиеся!
Нужна помощь общественного разума.

Сначала я вас посмешу немножко.  В школе, куда пошел недавно мой сын, в этом году объявили и по всем стенам развесили лозунг "We all fit in!"  На фоне кусочков паззла.  И чуть ниже решили написать перевод на то ли самых распространенных в этой школе, то ли попавших под руку языках.  Испанском, польском и русском.
Не знаю насчет испанского и польского переводов, но русский звучит так: "Мы все помещаемся!"

Отсмеявшись, я все-таки набралась храбрости и сообщила директору при случае, что перевод слишком уж буквален.  Директор покачала головой и сказала, что увы - с испанским им тоже пришлось трудно, идиомы они такие идиомы...  В-общем, теперь сижу и думаю над лучшим вариантом. 

Самое лучшее, что я пока что придумала: "У нас есть место для каждого!"  Но как-то это не полностью, мне кажется, отражает картинку с паззлом.
У кого есть варианты?  Плиз.  А то моему сыну мимо этой надписи целый год ходить.  Стараешься, понимаешь, ребенку приличный русский сохранить, и тут такое.


jgofri: (Default)
В это воскресенье театр "Браво", куда мой деть ходит, будет выступать на русском пикнике.  Сразу после мэра города (какого именно города - мне не удалось выяснить :))  Сын мой там танцует в последнем танце плюс читает стишок, ничего особенного, в-общем, но если кто хочет увидеться - мы там.

May 2016

S M T W T F S
12345 67
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 6th, 2026 11:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios