jgofri: (Default)
[personal profile] jgofri

Я тут набрела на вебсайт "bad Hebrew tattoos".
Оказывается, куча народу зачем-то делает себе татуировки именно на иврите.  Учитывая, что иврита обычно не знают ни они сами, ни татуировщики, ошибки случаются довольно часто.  Народ ржет, что это не иначе как наказание божье, поскольку татуировки в ортодоксальном иудаизме запрещены.
Иврит - интересный такой язык, где у буквы черточку поставил чуть короче, чем надо, и получилась совсем другая буква.  А одну букву в слове замени другой - получилось совсем другое слово, а порой и целый ряд интерпретаций.

Например, гуляет где-то чувак с ирландским трилистником, который троица, и надписями на листиках: "отец, подушка, дух святой."  Интересная такая религия, популярна, должно быть, среди полуночников.

Другая девушка решила сделать татуировки крыльев на плечах, и между ними написать "Я свободна!"  Только вот переводила она, похоже, со словарём с английского, в котором "свободный" и "бесплатный" обозначается одним и тем же словом, free.  В отличии от иврита, в котором это, как и в русском, два совсем-совсем разных слова.  Угадайте, какое из них выбрала девушка для татуировки?  Так и гуляет, бедняга, с ценником между лопаток.

Третья жертва данного поветрия - мужчина, решивший наколоть на плече фразу из "Песни песней" - "Я принадлежу любимому, и любимый принадлежит мне."  Да, в иврите тоже существуют рода, в отличие от английского.  Т.е. на английском эта фраза может обозначать любимого или любимую, а вот в иврите она четко говорит о любовнике мужского пола.  В довершение всего татуировщик слегка перепутал букву в первом слове, и теперь татуировка описывает замысловатый любовный треугольник между нашим героем, его любовником и его отцом.

И это, детки, всем урок - никогда не делайте татуировок на языках, которых не понимаете!

Гы!

Date: 2015-06-04 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] avrylo.livejournal.com
Где-то мне попадалось аналогичное по санскриту. И тоже, кстати, основные проблемы там связаны с трудностями перевода на английский и написанием алфавита. Точнее, путаницей между дэванагари, брахми, гупта или шарада. И даже если использована лишь дэванагари, народ сплошь и рядом путается в написании аллофонов и основных фонем, не говоря уже 22 формах глаголов и прочих радостях вроде смыслоразличительных долгот и сочетании несочетаемых корней.
Результаты восхищают понимающих, а непонимающие продолжают множить лулзы.

Re: Гы!

Date: 2015-06-04 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] jgofri.livejournal.com
В том блоге было много снимков, в том числе - человек с полудюжиной татушек на разных экзотических языках... и комментарии от тех, кто эти языки понимает. Переводы с санскрита и с арабика тоже доставляли.

Точно!

Date: 2015-06-04 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] avrylo.livejournal.com
Ещё же арабский, его тоже любят татушники. Причём успешно путая с фарси и урду, со всеми вытекающими. Мне на каком-то форуме попадался тред, в котором чувак хотел для татушки оригинал пословицы "Лучше прожить день соколом, чем год - курицей". Ему добрые люди выдали оригинал "Осёл остаётся ослом, даже если везёт казну султана". А когда другие добрые люди (несколько позже) спросили, нафига издеваться, первые добрые резонно ответили, что нефиг татуироваться языками, которых не знаешь.
Да и вообще нефиг словами, ибо мысль изречённая и фсётакоэ.

Re: Точно!

Date: 2015-06-04 11:12 pm (UTC)
From: [identity profile] jgofri.livejournal.com
Ещё была фотка с надписью, означавшей "не делай татуировок!" стилизованая под заповедь. И размышления автора блога о том, что не надо, наверное, за переводами для татуировок ходить к местным раввинам, у тех может оказаться своеобразное чувство юмора.
А некая дама пошла за переводом на сайт babilon, и теперь гордо ходит с надписью "вавилон - лучшая в мире программа-переводчик".

Date: 2015-06-04 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] 3eta.livejournal.com
Спасибо за порцию утреннего смеха!)

Date: 2015-06-04 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] jgofri.livejournal.com
Да, мне самой понравилось!

Date: 2015-06-04 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] gimli-m.livejournal.com
Плохие русские надписи тоже бывают, правда все больше в боевиках. В духе известной трагичной надписи "туча фзнамзнон".

Лично видел танк на постаменте с надписью "На Берлин! За Ниночка!"

Date: 2015-06-04 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] jgofri.livejournal.com
Такие надписи меня вообще убивают. Ладно лет тридцать назад - но сейчас в славном городе Эл-Эй вряд ли проблема найти русскоговорящего эммигранта.

Date: 2015-06-04 05:41 pm (UTC)

Date: 2015-06-04 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] inagoldin.livejournal.com
Слушай, хоть пиши про это рассказ. Вот пошли люди и сделали на таком... сакральном языке татуировку. И потом эти их ошибочки начинают потихоньку претворяться в жизнь... Мужик тот, скажем, ну... по мужикам пойдет) И так далее. А потом оказывается, что на самом деле это и есть правильно, т.е. то, чего они на самом деле хотят. И салон этот - не просто салон...

Date: 2015-06-04 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] jgofri.livejournal.com
Там еще была татуировка "я забеременею", причем в мужском роде. Идеально вписалась бы в сюжет.

Date: 2015-06-04 11:32 pm (UTC)
From: [identity profile] inagoldin.livejournal.com
Вот закончу дела... :)

Date: 2015-06-05 04:08 am (UTC)

May 2016

S M T W T F S
12345 67
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 6th, 2026 09:11 am
Powered by Dreamwidth Studios