(no subject)
Dec. 10th, 2011 06:05 pmМама недавно рассказала, я всё забывала записать.
Идет она по чикагской улице, и вдруг к ней совершенно неожиданно подлетают два мужика явно восточного вида.
- Do you speak Russian?
Уж не знаю, как они маму вычислили, но пришлось ей сознаваться, что таки да, спик она рашн, что поделаешь. Один из них тут же кидается в сторону и подводит к маме очень пожилого мужчину вполне приличного вида.
- Здравствуйте, - обращается к ней мужчина по-русски, очень вежливо и интеллигентно - Я тут вышел пройтись и заблудился, не могу найти свой дом.
Тем временем мужчины, сдав маме своего подопечного, исчезают внутри ближайшего магазина, а старичок представляется, но адрес свой назвать не может. Не помнит. Ни улицу, ни номер дома. Дом такой... большой дом. Белый. Нет, документов с собой нет, он же только на минутку вышел.
Мама вздыхает и ведет старичка к машине. Некоторое время она колесит по окрестным улицам, надеясь, что бедняга узнает свой дом. Не мог же он, в конце концов, далеко уйти пешком! В процессе беседы мама понимает, что человек не просто рассеяный: он помнит свое имя, но не очень уверено называет текущий год, год эммиграции и вообще всякие мелкие обстоятельства, которые люди, несмотря на рассеянность, обычно помнят. Спустя какое-то время дом его не найден и ясно, что ему нужно больше помощи, чем мама может оказать, так что она направляет машину к ближайшему полицейскому участку.
В полиции в городе, в отличии от пригородов, обычно людно и занимательно. Мама дожидается своей очереди и сообщает даме-полицейской: мол, так и так, нашла на улице человека, который своего адреса не помнит, по-английски не говорит, документов при себе не имеет. А на каком языке он говорит? На русском.
- Who speaks Russian! - восклицает полицейская. Это не вопрос, это недоуменное восклицание, мол, угораздило же его. Действительно, если бы дедушка говорил по-испански или по-польски, переводчика нашли бы за минуту, а где теперь разыскивать русскоговорящего?
- I speak Russian, - опять же признается мама. Полицейская с облегчением начинает заполнять какие-то документы, но тут распахивается дверь и в участок влетает молодая, лет 17-18, и очень взволнованная девушка. Не успев влететь, она ахает и кидается к маминому старичку:
- Дедушка!
Мама посоветовала девушке, раз уж с человеком такая проблема, непременно положить ему куда-нибудь в карман бумажку с информацией - имя, адрес, телефон ближайших родственников и т.д. На что услышала, что дедушка вообще-то из дому не выходит никогда, только если с кем-то. А тут вдруг непонятно зачем спустился вниз, вышел на улицу, два шага от двери сделал - и всё, потерялся.
В-общем, всё закончилось благополучно.
Идет она по чикагской улице, и вдруг к ней совершенно неожиданно подлетают два мужика явно восточного вида.
- Do you speak Russian?
Уж не знаю, как они маму вычислили, но пришлось ей сознаваться, что таки да, спик она рашн, что поделаешь. Один из них тут же кидается в сторону и подводит к маме очень пожилого мужчину вполне приличного вида.
- Здравствуйте, - обращается к ней мужчина по-русски, очень вежливо и интеллигентно - Я тут вышел пройтись и заблудился, не могу найти свой дом.
Тем временем мужчины, сдав маме своего подопечного, исчезают внутри ближайшего магазина, а старичок представляется, но адрес свой назвать не может. Не помнит. Ни улицу, ни номер дома. Дом такой... большой дом. Белый. Нет, документов с собой нет, он же только на минутку вышел.
Мама вздыхает и ведет старичка к машине. Некоторое время она колесит по окрестным улицам, надеясь, что бедняга узнает свой дом. Не мог же он, в конце концов, далеко уйти пешком! В процессе беседы мама понимает, что человек не просто рассеяный: он помнит свое имя, но не очень уверено называет текущий год, год эммиграции и вообще всякие мелкие обстоятельства, которые люди, несмотря на рассеянность, обычно помнят. Спустя какое-то время дом его не найден и ясно, что ему нужно больше помощи, чем мама может оказать, так что она направляет машину к ближайшему полицейскому участку.
В полиции в городе, в отличии от пригородов, обычно людно и занимательно. Мама дожидается своей очереди и сообщает даме-полицейской: мол, так и так, нашла на улице человека, который своего адреса не помнит, по-английски не говорит, документов при себе не имеет. А на каком языке он говорит? На русском.
- Who speaks Russian! - восклицает полицейская. Это не вопрос, это недоуменное восклицание, мол, угораздило же его. Действительно, если бы дедушка говорил по-испански или по-польски, переводчика нашли бы за минуту, а где теперь разыскивать русскоговорящего?
- I speak Russian, - опять же признается мама. Полицейская с облегчением начинает заполнять какие-то документы, но тут распахивается дверь и в участок влетает молодая, лет 17-18, и очень взволнованная девушка. Не успев влететь, она ахает и кидается к маминому старичку:
- Дедушка!
Мама посоветовала девушке, раз уж с человеком такая проблема, непременно положить ему куда-нибудь в карман бумажку с информацией - имя, адрес, телефон ближайших родственников и т.д. На что услышала, что дедушка вообще-то из дому не выходит никогда, только если с кем-то. А тут вдруг непонятно зачем спустился вниз, вышел на улицу, два шага от двери сделал - и всё, потерялся.
В-общем, всё закончилось благополучно.
no subject
Date: 2011-12-11 12:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 12:11 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 12:12 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 12:18 am (UTC)В любом случае, в практическом приложении это все те же хрен и редька :(
no subject
Date: 2011-12-11 12:20 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 12:36 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 01:58 am (UTC)Бумажка
Date: 2011-12-11 02:14 am (UTC)Re: Бумажка
Date: 2011-12-11 03:32 am (UTC)Re: Бумажка
Date: 2011-12-11 08:29 pm (UTC)Re: Бумажка
Date: 2011-12-11 09:41 pm (UTC)Re: Бумажка
Date: 2011-12-11 09:44 pm (UTC)Конечно. Старики не часто переезжают.
Re: Бумажка
Date: 2011-12-11 09:47 pm (UTC)Вообще наверняка есть какие-то варианты, чтоб без гравировки, но все время при себе носить. Типа медальона что-то. Или бумажка заламинированная в браслете.
no subject
Date: 2011-12-11 04:40 am (UTC)хорошо что хорошо заканчивается.
no subject
Date: 2011-12-11 05:41 am (UTC)Да, а то без документов и с неизвестно каким спеллингом родственников могли долго искать.
no subject
Date: 2011-12-11 05:51 am (UTC)мы как-то Ярку еще не говорящего в стокгольском музее потеряли. тоже было несколько пренеприятнейших в жизни минут. я тогда впервые поняла как легко потерять человека.
no subject
Date: 2011-12-11 06:39 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 05:01 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 05:42 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 05:28 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 05:43 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 07:30 am (UTC)Просто удивительно, что они это сделали, видимо, не задумывасяь - о, "русские идут!".
no subject
Date: 2011-12-11 09:44 pm (UTC)Но вообще вот есть, есть такое нечто, по которому обычно иммигранты безошибочно опознают других иммигрантов, особенно первые годы после переезда. Так что и со стороны наверняка можно, при достаточном опыте.
no subject
Date: 2011-12-12 07:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-12 11:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 08:10 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-11 09:45 pm (UTC)