Многие знания - многие печали?
Jan. 14th, 2008 12:19 pmТакая вот глупая проблемка, из серии "с жиру бесится."
Если, например, все вокруг меня что-то говорят неправильно, или находятся под одним и тем же достаточно безвредным заблуждением - по идее, разумнее всего молчать и не изображать школьную учительницу.
А вот что делать, если при этом меня же не понимают или пытаются поправлять?
Пример, один из. Я всегда была уверена, что житель Индии (или оттуда же выходец) называется "индиец." С "и", в отличие от "индейца." А "индус" - это последователь индуизма. И эти два понятия не всегда совпадают, ибо религий в Индии хоть и меньше, чем языков, но все же больше одной.
...а вот когда говорю знакомым "индиец" - не понимают! Думают, что я имею в виду "индеец." Сами говорят - "индус" (хорошо, если не "индюк", но это уже отдельная тема.)
И какова правильная линия поведения в таких ситуациях? Нет, я не боюсь уже быть неконформистом, но каждый раз объяснять - надоедает. И не верят. В следующий раз снова надо объяснять. Говорить "на их языке"? Ну, так можно договориться до "ложить" и "ихний" - неохота все же собственный язык калечить.
Из мухи слона, знаю, знаю.
Если, например, все вокруг меня что-то говорят неправильно, или находятся под одним и тем же достаточно безвредным заблуждением - по идее, разумнее всего молчать и не изображать школьную учительницу.
А вот что делать, если при этом меня же не понимают или пытаются поправлять?
Пример, один из. Я всегда была уверена, что житель Индии (или оттуда же выходец) называется "индиец." С "и", в отличие от "индейца." А "индус" - это последователь индуизма. И эти два понятия не всегда совпадают, ибо религий в Индии хоть и меньше, чем языков, но все же больше одной.
...а вот когда говорю знакомым "индиец" - не понимают! Думают, что я имею в виду "индеец." Сами говорят - "индус" (хорошо, если не "индюк", но это уже отдельная тема.)
И какова правильная линия поведения в таких ситуациях? Нет, я не боюсь уже быть неконформистом, но каждый раз объяснять - надоедает. И не верят. В следующий раз снова надо объяснять. Говорить "на их языке"? Ну, так можно договориться до "ложить" и "ихний" - неохота все же собственный язык калечить.
Из мухи слона, знаю, знаю.